Dit is een logische maatregel in de zieke logica van de Vlaams-nationalisten, maar als ik het goed begrijp mogen tweetalige folders (bijv.: Nederlands-Frans) wel? Bovendien is Frans een officiële Belgische taal, wat men van het Arabisch niet (of nog niet?) kan zeggen.
Mesure logique dans la logique des nationalistes-flamands, mais si je comprends bien, des folders bilingues NL-FR sont permis? Pourquoi alors cette interdiction de publicité bilingue en périphérie bruxelloise?
Bourgeois bant Arabische folder offerfeest
Dinsdag 23 Maart 2010 | 11 u. | powered by (Belga) De stad Mechelen mag geen Arabische folders verspreiden naar aanleiding van het offerfeest. Dat stelt Vlaams minister van Binnenlands Bestuur Geert Bourgeois (N-VA) in een schriftelijk antwoord op een klacht van partijgenoot Marc Hendrickx, gemeenteraadslid in Mechelen. Dat meldt de krant De Morgen dinsdag.
In november vorig jaar verspreidde de stad Mechelen een eentalig Arabische folder naar aanleiding van het offerfeest. Dat was niet naar de zin van Marc Hendrickx (N-VA), die vond dat Nederlands de voertaal moet blijven en die prompt klacht indiende. "Dat is contraproductief in de context van alle inspanningen die de Vlaamse regering doet om inburgering te bevorderen." Vlaams minister van Binnenlands Bestuur Geert Bourgeois geeft hem nu gelijk. De reden daarvoor is dat de Arabische folder niet meldde dat het om een vertaling van een Nederlandstalige folder ging, zoals de Vaste Commissie voor Taaltoezicht voorschrijft. Ook werd de Arabische versie niet samen het Nederlandstalige origineel verdeeld. De oplage van 2.200 exemplaren vindt de minister ook te veel om aan te halen dat de folder voor nieuwkomers in de stad moest dienen. Ten slotte roept Bourgeois op creatiever te zijn, maar daarbij de bestuurstaal te gebruiken. (MDP)
Bourgeois conteste la distribution de dépliants en arabe à Malines
BELGA
Mis en ligne le 23/03/2010
Le ministre flamand des Affaires intérieures et de l'intégration, Geert Bourgeois (N-VA), s'est opposé à la distribution par la ville de Malines de folders en langue arabe relatifs à la fête du sacrifice.
M. Bourgeois l'a indiqué en réponse à une plainte du conseiller communal Marc Hendrickx (lui aussi N-VA). Selon ce dernier, cette pratique est "contre-productive dans le contexte de tous les efforts que fait le gouvernement flamand en matière d'intégration".
Dans sa réponse écrite, M. Bourgois donne raison à l'élu local. Le dépliant incriminé, publié en novembre dernier, aurait dû mentionner qu'il était la traduction de la version originale néerlandaise. Il aurait également dû être distribué conjointement avec cette version flamande, a estimé le ministre.
L'échevin à l'origine du dépliant, Ali Salmi, s'étonne de cette réponse. "A Malines, des dépliants de ce genre sont distribués depuis que je suis petit. Ce n'est absolument pas nouveau et cela se passe dans plusieurs villes flamandes", a-t-il dit au Morgen.